Gỗ mọt thời ghét mực tầu
Direct English translation
Worm-eaten wood hates Chinese ink.
Equivalent English version
The devil hates holy water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người xấu, dốt nát hoặc hư hỏng thường tỏ ra khó chịu, chống đối điều hay lẽ phải hay người có học. Thường dùng để chê những kẻ tự ti mà sinh ra ganh ghét, bài bác cái tốt đẹp.
English explanation
It refers to bad, ignorant, or morally corrupt people who resent learning, refinement, or what is good and proper. It is used to criticize those who, out of inferiority or spite, reject and disparage better things.